CHỮ NÔM یا ویتنامی ادب کا سابق اسکرپٹ اور ویتنامی ادب میں اس کی ماضی کی شراکتیں - سیکشن 3

مشاہدات: 1005

Nguyắn Khắc Kham

… سیکشن 2 کے لئے جاری رکھیں:

II. چینی نمائندوں کو نمائندگی کے لئے مجموعہ میں استعمال کیا گیا چھو نام۔

    جب بھی ایک بھی چینی کردار ایک کی نمائندگی نہیں کرسکتا تھا Chاوہ نمبر چین ویتنامی پڑھنے یا چین ویتنامی پڑھنے کی صوتی مماثلت کے ساتھ ، دو چینی حرف استعمال کیے گئے ، جن میں ایک اہمیت کا حامل ، دوسرا صوتی صوتی۔

   صوتیاتی زبان کے طور پر استعمال ہونے والے چینی کردار کا انتخاب اوپر دیئے گئے بارہ قواعد پر مبنی تھا Hاوہ Ngارےسی سیارےn آواز کی مماثلتوں کے بارے میں۔ اہمیت کی بات ہے تو ، اس کی نمائندگی چینی کردار یا چینی بنیاد پرست کے ذریعہ بھی کی جاتی ہے۔

مثال کے طور پر: + نام کردار 𠀧 (ba, تین) صوتیات سے بنا ہے (پڑھیں ba) اور اہم معنی تین۔
+ Nôm کردار 𢬣 (ہم جنس پرستوں, ہاتھ) اہمیت سے بنا ہے ہاتھ (ہاتھ) اور صوتی او (پڑھیں ty). 
+ Nôm کردار (ٹرام, سو) اہمیت سے بنا ہے (سو) اور صوتی (پڑھیں لیم). 
+ Nôm کردار 𪡔 (ra, باہر جانا) صوتیات سے بنا ہے (پڑھیں la) اور اہمیت (باہر جانا).

     ان مثالوں سے پتہ چلتا ہے کہ اہمیت کا ایک مقررہ مقام نہیں ہے۔ اصولی طور پر ، یہ بائیں ہاتھ کی طرف رکھا جاتا ہے۔ ایسی ہی صورتحال مندرجہ بالا دوسری مثال کے ساتھ بھی ہے۔ تاہم ، جمالیات کی وجہ سے ، اہمیت اپنی پوزیشن کو تبدیل کر سکتی ہے۔

    اس طرح یہ پہلی مثال میں دائیں طرف رکھے ہوئے ہے ، تیسری میں سب سے اوپر اور چوتھے میں نچلے حصے میں۔ اس آخری میں ، ہمیشہ ایک ہی وجہ سے ، یہ بھی دائیں جانب رکھا جاسکتا ہے۔ اگر یہ کسی ایک کے ذریعہ تشکیل دی جاتی ہے 214 ریڈیکلز کی چینی لغت، اس کی حیثیت ایک جیسی ہے جو عام طور پر متعلقہ چینی کردار میں ایک بنیاد پرست ہوتی۔

مثال کے طور پر: + نام کردار بات کرنے کے لئے (بات کرنے کے لئے) جہاں بنیاد پرست بائیں طرف ہے۔
+ Nôm کردار 𩾷 quجناب (کوے ، کوا) جہاں بنیاد پرست دائیں طرف ہے. 
+ Nôm کردار 𥵛 نونگ (فلیٹ ، بڑی winowing ٹوکری) جہاں بنیاد پرست سب سے اوپر ہے. 
+ Nôm کردار لینگ (دل میں داخل ہوں) جہاں بنیاد پرست دلنچلے حصے میں ہے۔21

    غیر معمولی طور پر ، چند ہی میں Chاوہ نمبر مجموعہ میں استعمال ہونے والے دو چینی حروف پر مشتمل ، ان کے دونوں اجزاء معنی کی نشاندہی کرسکتے ہیں۔ ہمارے پاس تو خالص ہے Chاوہ نمبر. اس طرح ویتنامی مورفیم giاوہi or trاوہi (آسمان ، جنت) کی طرف سے نمائندگی کی جاتی ہے Chاوہ نمبر 𡗶، خود دو چینی حروف کا مجموعہ دن اور . یہاں تک کہ تلفظ کا سب سے زیادہ دور دراز اشارہ بھی نہیں ہے۔22

    کچھ چا نام۔ سے بھی ایک اہمیت ہوسکتی ہے Chاوہ انگور۔ یا چینی کردار جو چین ویتنامی پڑھنے اور صوتیاتی مرکب کے ساتھ Chاوہ نمبر. اس طرح ویتنامی مورفیم lاوہi (لفظ ، تقریر ، بیان) میں نمائندگی کی جاتی ہے نمبر 𡗶 𡗶 پیچیدہ گرافیم کے ذریعہ جو چینی بنیاد پر مشتمل ہے اہمیت اور کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے Chاوہ نمبر (giاوہi or trاوہi) صوتی کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے۔23

    ان چند مستثنیات کے ساتھ ، Chاوہ نمبر اس دوسری قسم کی اہمیت اور صوتیات سے بنا ہے ، دونوں کو چینی حروف سے لیا گیا ہے۔24 تاہم میں کچھ نصوص Chاوہ نمبر خاص طور پر کیتھولک مشنریوں اور کاپی رائٹرز کے ذریعہ دوبارہ پیش کردہ ان لوگوں میں صرف صوتیات کو دبانے کی اہمیت کو ظاہر کرتے ہیں۔

    یہاں حوالہ دیا گیا ایک مثال ہے Hاوہ Ngارےسی سیارےn.

   جملہ: سی ایکس۔ưایک نہیں (پہلے اور اب موجود ہے) میں نمائندگی کی گئی تھی نمبر 尼 固 初 尼 بطور کیتھولک مشنری: جب کہ یہ عام طور پر اس میں نقل کیا جاتا نمبر مندرجہ ذیل ہے: 尼 固 汖 今 尼 کے مطابق Hاوہ Ngارےسی سیارےn یا مندرجہ ذیل: 哰 有 汖 哰 پروفیسر کے مطابق Nguyارےn کوانگ ایکسٹھیک اور پروفیسر Vũ Văn Kính25.

    اس کی سادگی Chاوہ نمبر عام طور پر نقل کرنے والوں کی ضرورت کے مطابق حساب کتاب کیا جاسکتا ہے نمبر وقت کی بچت کے ل texts نصوص۔ کے مطابق D۔این جی Quوہاین جی ہم ، اسی محرکات میں نمائندگی کے ل used استعمال ہونے والے چینی حروف کی کچھ خاص طور پر ویتنامی مختصر شکلوں کو بھی بیان کیا جاسکتا ہے Chاوہ نمبر.

مثال کے طور پر: + ویتنامی مورفیم سے Làm (کرنا) میں نمائندگی کی جاتی ہے نمبر by ، چینی کردار کی مختصر شکل کے لئے
+ ویتنامی مورفیم وہاں (ہونا) میں نمائندگی ہے نمبر by لوو، چینی کردار کی مختصر شکل .26

    مندرجہ بالا اقسام کے علاوہ Chاوہ نمبر، یعنی اس کی Chاوہ نمبر ایک ہی چینی کردار اور اس کے Chاوہ نمبر متعدد چینی حروف کے مجموعے سے تحریر کردہ ، ایک خاص ذکر مندرجہ ذیل میں کیا جانا چاہئے Chاوہ نمبر 𠀪 𠀪 (kh-خà، [آواز کی] ڈرائنگ اور کھردرا ہونا) اور 乓 乓 (khجمودnh-khجنابng, عجیب ہونا؛ ایک اہم شخص کی طرح آہستہ چلنے کے لئے ، ہوا میں ڈالنا).27 یہ Chاوہ نمبر ایک انوکھی قسم کی پروفیسر نے پایا Nguyارےn کوانگ ایکسٹھیک اور پروفیسر Vũ Văn Kính میں ایک نظم میں Chاوہ نمبر by کاو بی کوٹ، شہنشاہ کے ماتحت ایک شاعر عالم Tاوہ Ðجمودc. مصنفین کے مطابق Tاوہ-Ðiاوہن Chاوہ نمبر (کی لغت Chاوہ nm) ، یہ دونوں Chاوہ نمبر ان کے ڈھانچے کے بارے میں کسی بھی تجزیے سے انکار کرے گا۔ ذاتی طور پر ہم تعجب کرتے ہیں کہ آیا انہیں ویتنامیوں نے تعمیر کے اسی اصول کی بنیاد پر تخلیق کیا ہے جیسے جدید چینی کردار پنگ پنگ or پنگ پانگ یا یہ صرف خالص اتفاق کا معاملہ ہے۔28

… سیکشن 4 میں جاری رکھیں…

مزید دیکھیں:
Š — Š  CHỮ NÔM یا ویتنامی ادب کا سابق اسکرپٹ اور ویتنامی ادب میں اس کی ماضی کی شراکتیں - سیکشن 2.
Š — Š  CHỮ NÔM یا ویتنامی ادب کا سابق اسکرپٹ اور ویتنامی ادب میں اس کی ماضی کی شراکتیں - سیکشن 1.
Š — Š  CHỮ NÔM یا ویتنامی ادب کا سابق اسکرپٹ اور ویتنامی ادب میں اس کی ماضی کی شراکتیں - سیکشن 4.

نوٹس
21  ڈونگ کوینگ ہیم ، آپٹیکل۔ حوالہ ، پی پی 279-279b - 語 根 谷 徹 ، 安南 語 [ایک نام], 卷 言語 概 說 下 卷社 社1955. 徹 根 谷 徹, へ ガ ら 口 一 マ 字 へ [Từ chữ Hán chuyển sang chữ لاطینی], 百科 百科، 7 نمبر 70 ، 1968 ، صفحہ 15 ، 16 ، 25۔ 
22  ڈونگ کوینگ ہیم ، صفحہ 103. Nguyễn ành Hoà ، او پی پی۔ حوالہ ، صفحہ 272۔ 
23  ڈونگ کوینگ ہیم ، آپٹیکل۔ حوالہ دیا صفحہ 103. مینیہ ٹورو ، آپپس۔ حوالہ دیا 
24  پروفیسر کے مطابق ہوانگ زوون ہن، Chữ nôm اصل میں صوتی اصول پر مبنی تھا۔ صرف بعد میں ، یہ دو عناصر کو ایک ساتھ جوڑ کر نظریاتی ہو گیا: ایک صوتی اور ایک اہمیت ، لیکن اس آخری مرحلے سے قبل ، اس نے کچھ مخصوص علامات کا استعمال کیا تھا ، جنھوں نے صوتیات میں اضافے سے یہ اشارہ کیا تھا کہ صوتیاتی طور پر کام کرنے والا چینی کردار مختلف تھا۔ جس کا مطلب ہے ویتنامی مورفیم سے ، جس کی نمائندگی اس کے ذریعہ nôm میں کی جائے۔ 
    اس معاملے کے بارے میں گیرولامو مائوریکا کے نم کاموں پر ان کے مطالعے کا ایک خلاصہ یہ ہے:لیس ویٹامنیمس اونٹ چیریچ à امیلیوریر لی سسٹیم این ممتاز لا ڈوسیئم کیٹیگوری ڈی کیریکٹیرس ڈی لا پریمیئر کیٹگوری پیر ل 'سکیملیٹ آکس کریٹیرس' فونیٹیکس 'ڈن سگن پارٹیکلیئر ڈونٹ لی سینس ریسیٹ انکورسٹی۔ اینفن لا ڈیرنیئر امیلیوریشن مستقل مزاج سیئگن پیرن ان پارٹیز آئڈوگرافی کیوئ ایسٹ ان کریکٹر چینیوس آئینٹ لی مêس سینس کوئ لی موٹ ویتنامین کوئون ویٹ ٹرانسکری یا آئینٹ یون سینس جینریریک سی ریپورٹینٹ à سی موٹ ویتنام۔ Voici quelques مثال کے طور پر مثال کے طور پر chet method. لی سوڈ سی ڈٹ نام 𠄼 en ویت نامی ، موٹ پرو ڈینٹ ڈو کراکیئیر Chinois qui se prononce جانچ jw.org ur چائنس ایکٹیئل لیس ویٹامنیمس یوزرائینٹ سی ای کاریکٹیر ڈرا ٹرانسکری لی لیٹا ایٹ موٹ نام. یا il existe en ویتنام کے دیس بیٹوں ووائسز ڈی سی ڈیرنیئر ، مثال کے طور پر نام کوئ ڈیوکس سینس: CINQ et سال. لیس ویٹامنیمس اونٹ ٹرانکریٹ سی بیٹا پار لی میê کریکٹیر چینوس کوئ کوئ ویٹ ڈائریک جنوبی، parfois en lui accolant un signe particulier. C'est لا میتھوڈ خالص فونیٹک۔ سہولت کار لا لیکچر اور لا کمپریژن ڈو ٹیکسٹ ، سووینٹ آئلز ایڈجینینٹ آو کاریکٹر پروسیڈینٹ ، سوئیٹ لی کراکیئر چینوس کوئ ویو ڈیرٹ CINQ ڈیل لی سینسر CINQ، soit le caractère Chinois qui veut ਡਾਇਰ سال ڈیل لی سینسر سال" مذکورہ بالا عجیب علامت سے متعلق ، پروفیسر ہوانگ زوون ہن مندرجہ ذیل فٹ نوٹ میں شامل کیا ہے "J'ai décelé سیپٹ ڈی سیس اشارے، dont deux semblent se retrouver dans les caractère de سی حیا ادائیگی کی کوئ وجودaیٹ او نورڈ آوسٹ ڈی لا چین ڈی ایل اسپیک ڈیس T'ang just-qu'à la Fin des نغمے کی، سی کوئ کوئ می فایٹ پینسیر لیس rit کریچس لوکل ڈیس ادا حدود حدود ڈی لا چین ڈو ٹیمپس ڈیس T'ang ڈرایورینٹ ایذیر اینی اوریجن کمیون ڈی'ورڈ ایڈراسٹرایف". 
    ہوانگ زن ہان ، "گیرولم مائوریکا ، سیس اویورس این لینگ ویتنام کے محافظین é لا بیبلیوتھیک نیشنیل ڈی پیرس”۔ آرکیوم ہسٹورکیم سوسائٹیٹس آئسو ایکسٹریکٹم ای جلد۔ XXII ، 1953۔ انسٹی ٹیوٹم ہسٹورکیم ایس آئی روما ، بورگو سانٹو روحیو ، 5 صفحہ 206۔ 
25  Hồ Ngọc C ،n ، آپشن۔ صفحہ 166 کا حوالہ دیا گیا۔ Nguygun Quang Xỹ، Vũ Văn Kính، op۔ حوالہ ، ص 165 ، 508 ، 859۔ 
26  پروفیسر کے مطابق کونو روکورو، ویتنامی مختصر شکل کوریائی فعل کے لئے حرف کی مختص شکل سے ملتا ہے کے لئے {ha "کرنا”the گلے میں حالانکہ قدیم کوریا میں۔ انہوں نے مزید کہا ، چی نما کردار ، اس کردار کی ایک مختصر شکل ہے جو لفظ کے لئے استعمال ہوا تھا {وہاں "ہونا”}. اس سے ہمیں کورین میں بھی اسی طرح کے مخفف کی یاد آتی ہے حالانکہ () کونو روکورو ، آپشن۔ صفحہ 101 کا حوالہ دیا گیا۔ مینیہ ٹورو ، اننگو ، صفحہ 860 بھی دیکھیں۔ 
27  گگیان کوانگ Xỹ ، وũ وان کان ، آپٹ۔ حوالہ دیا ، Lói Nói đầu (پیش لفظ) صفحہ viii. 
28  کناگے نوبیمیتسو ، 江信光 ヶ 江信光: 辭典 語 辭典 - ژونگو یو سیڈین [T Tr điển tiếng Trung Quốc], 林 書 林七年 四十 七年 [1972] ، پی پی 612۔

نوٹس:
** سیکشنز ، بولڈ ٹیکسٹس اور نمایاں سیپیا امیج کا عنوان بان ٹو تھو نے ترتیب دیا ہے۔ thanhdiavietnamoc.com.
◊ ماخذ: انسٹی ٹیوٹ آف سینو-نوم مطالعہ۔

اس پر پابندی لگائیں
03 / 2020

(زیارت 3,249 اوقات، 1 دورے آج)